Se diseñan dos viviendas en parcelas con fortísima pendiente.
Con esquemas de implantación y planimetrías diferentes, los dos proyectos comparten estrategias de proyecto.
La cubierta de ambas viviendas resuelve el acceso. Las cubiertas ajardinadas se conciben como la quinta fachada del edificio. Los espacios se suceden en esquemas de plantas abiertas, con una relación muy directa con el exterior y generando estancias pasantes, con ventilación cruzada y con una relación generosa con las vistas y el soleamiento.
Las viviendas se trabajan inténsamente en sección procurando que los distintos niveles cualifiquen los espacios interiores y la circulación general.
Unas celosías de madera, a modo de veladuras móviles cualifican la relación con las terrazas exteriores y refuerzan una transición suave y matizada con la sobreabundancia de luz exterior.
Aleros, marquesinas y elementos volados ayudan a reforzar esta transición controlada desde el interior, generando sombras y frescura.
The design features two houses on very steep plots.
Although different in terms of implementation and surveying, the two plans share project strategies.
Both houses are accessed via the roof, and the landscaped roofs are conceived as a fifth facade. The spaces are open plan, providing a direct relationship with the outside area and creating double-sided spaces, with cross ventilation and generous exposure to the views and sunlight.
The design takes a section-based approach, in an attempt to ensure the different levels draw a distinction between the inside spaces and the overall circulation.
Wooden louvers, which act as mobile shutters, add character to the relationship with the outdoor terrace areas and reinforce a smooth and blended transition with the overabundance of external light.
Eaves, canopies and hovering elements help bolster the controlled transition from the inside, creating both shade and cooler areas.